A problemática da tradução-imitação em duas Elegias
Por um escritor misterioso
Descrição
A problemática da tradução-imitação em duas Elegias
CASA GUILHERME DE ALMEIDA Centro de Estudos de Tradução Literária
manuel afonso costa – Hoje Macau
3 elegias de sexto propércio – escamandro
Metamorfoses – Wikipédia, a enciclopédia livre
Biblioteca Digital Fontes de Alencar – Fontes de Alencar
À margem da Literatura by UCCLA-União das Cidades Capitais de Língua Portuguesa - Issuu
PDF) O dístico elegíaco em português: tradução de Ovídio, Amores, I, 1, 4, 5, 9.
VI Encontro de Escritores 2016 by Catarina Amaro da Costa - Issuu
Aristóteles - Poética (Trad. Ana Maria Valente), PDF, Poesia
A Africa central
A problemática da tradução-imitação em duas Elegias
PDF) A Elegia no Canto IV da Eneida
Salomão Rovedo - Cervantes, Quixote e outras e-crônicas by Salomão Rovedo - Issuu
Arquivos Poesia e Prosa - Ateliê Editorial
Seisachtheia
de
por adulto (o preço varia de acordo com o tamanho do grupo)