Traduções literárias pós-humanas? Um exemplo kafkiano - Inteligência Artificial e digitalização - Goethe-Institut Portugal

Por um escritor misterioso

Descrição

As tradutoras e os tradutores há algum tempo fazem uso do computador como apoio indispensável, seja em forma de dicionários ou corpora online. Por outro lado, recusam a ideia que a tradução automática (<i>machine translation</i> ou MT), ou mesmo as ferramentas de tradução com base informática tal como armazenamento de traduções, possam ter um papel importante para a tradução literária. No entanto, com a rapidíssima evolução da tradução automática neuronal, cada vez mais professores ligados às ciências da tradução literária (e em menor número algumas tradutoras e alguns tradutores), admitem que essa posição é insustentável. Tal como os tradutores das áreas de economia e da técnica, também os tradutores literários esperam que o futuro lhes proporcione trabalho na revisão de textos traduzidos automaticamente. Algumas formas de textos literários com um estilo de prosa mais simples podem atualmente ser traduzidas pelo computador com um nível bastante aceitável e essa evolução irá certamente aumentar (no que se refere aos pares de línguas mais comuns).
Traduções literárias pós-humanas? Um exemplo kafkiano - Inteligência  Artificial e digitalização - Goethe-Institut Portugal
PDF) A viralidade em Saramago e Ionesco
Traduções literárias pós-humanas? Um exemplo kafkiano - Inteligência  Artificial e digitalização - Goethe-Institut Portugal
PDF) Pessoa Plural - A Journal of Fernando Pessoa Studies, No. 18, Special Issue: Originality and Cosmopolitanism
Traduções literárias pós-humanas? Um exemplo kafkiano - Inteligência  Artificial e digitalização - Goethe-Institut Portugal
PDF) IMAGINÁRIO DECOMPOSTO: ANÁLISE DAS POÉTICAS DO (DES)HUMANO NO TEXTO E NA CENA DO ESPETÁCULO O HOMEM DECOMPOSTO
Traduções literárias pós-humanas? Um exemplo kafkiano - Inteligência  Artificial e digitalização - Goethe-Institut Portugal
PDF) Literaturas_Francófonas II - debates inderdisciplinares e comparatistas 2018 (Org)
Traduções literárias pós-humanas? Um exemplo kafkiano - Inteligência  Artificial e digitalização - Goethe-Institut Portugal
D - GERALDO PECANHA DE ALMEIDA VOL 2.pdf - Universidade
Traduções literárias pós-humanas? Um exemplo kafkiano - Inteligência  Artificial e digitalização - Goethe-Institut Portugal
2022 RICIERI Poesia & (Ebook), PDF, Poesia
Traduções literárias pós-humanas? Um exemplo kafkiano - Inteligência  Artificial e digitalização - Goethe-Institut Portugal
Traduções Literárias Pós-humanas? Um Exemplo Kafkiano
Traduções literárias pós-humanas? Um exemplo kafkiano - Inteligência  Artificial e digitalização - Goethe-Institut Portugal
Anais do II Congresso Internacional de Estudos Linguísticos e Literários na Amazônia - Volume 3 by Jorge Lopes - Issuu
Traduções literárias pós-humanas? Um exemplo kafkiano - Inteligência  Artificial e digitalização - Goethe-Institut Portugal
Edição Nº 6 - Belo Horizonte, 2002 by Associação Brasileira de Literatura Comparada - Issuu
Traduções literárias pós-humanas? Um exemplo kafkiano - Inteligência  Artificial e digitalização - Goethe-Institut Portugal
PDF) Instinto(s) de transnacionalidade. Ensaio sobre a sociabilidade nos campos literários argentino e brasileiro (1840, 1940)
Traduções literárias pós-humanas? Um exemplo kafkiano - Inteligência  Artificial e digitalização - Goethe-Institut Portugal
Edição Nº 13 - São Paulo, 2008 by Associação Brasileira de Literatura Comparada - Issuu
Traduções literárias pós-humanas? Um exemplo kafkiano - Inteligência  Artificial e digitalização - Goethe-Institut Portugal
PDF) Dominique Gonzalez-Foerster: chambres, atomic park, desert park, empty park
Traduções literárias pós-humanas? Um exemplo kafkiano - Inteligência  Artificial e digitalização - Goethe-Institut Portugal
Como “trabalha” a inteligência artificial na tradução literária - Inteligência Artificial e digitalização - Goethe-Institut Portugal
Traduções literárias pós-humanas? Um exemplo kafkiano - Inteligência  Artificial e digitalização - Goethe-Institut Portugal
Livro PosTudo PalavraAberta Site, PDF, Liberdade de expressão
Traduções literárias pós-humanas? Um exemplo kafkiano - Inteligência  Artificial e digitalização - Goethe-Institut Portugal
PDF) Fúria e melodia – Clarice Lispector: crítica (d)e tradução, Fury and melody – Clarice Lispector: translation critic
de por adulto (o preço varia de acordo com o tamanho do grupo)