Músicas indígenas promovem integração linguística
Por um escritor misterioso
Descrição
Famosas melodias infantis como Dona Aranha e a Pintinho Amarelinho, cantadas nas línguas Guarani Mbyá e Kaingang das etnias de Turvo-PR, facilitam a identificação e tradução de palavras inseridas nestes versos populares. O objetivo das gravações, produzidas por Thiago Juraski e dirigidas por Mauricio Pilati, foi o de fazer interagir a língua viva do Brasil com suas verdadeiras origens, os dialetos indígenas que há milhares de anos ilustram a vida neste território. Na Aldeia Guarani Koe Ju Porã
Em Manaus, especialistas discutem formas de revitalizar línguas dos povos indígenas - Amazônia Real
Projeto que utiliza inteligência artificial pretende fortalecer línguas indígenas no Brasil – Jornal da USP
Barreira linguística dificulta acesso de indígenas a direitos fundamentais – Jornal da USP
El Pensamiento y la Lucha - Trajectórias em transformação: considerações indígenas e quilombolas sobre processos de democratização na universidade brasileira - Ariadna Ediciones
junho, 2022
Em Manaus, especialistas discutem formas de revitalizar línguas dos povos indígenas - Amazônia Real
Mapa mostra as raízes indígenas de Curitiba, Paraná
Brazilian-American Chamber of Commerce
PDF) Espirales: Revista para a Integração da América Latina e o Caribe [Número 1]
Relato de intercâmbio entre Comunidades Guarani by Gabriel Fleitas - Issuu
de
por adulto (o preço varia de acordo com o tamanho do grupo)